Veelgestelde vragen


Elke dag werk ik aan stemopnames voor uiteenlopende klanten. Iedere klant heeft zijn eigen wensen en doelen. Aarzel niet om contact met me op te nemen om jouw opdracht te bespreken. Ik werk rechtstreeks met mijn klanten en beschik over een eigen opnamestudio, dus zonder tussenpersonen.

 

Hieronder de vragen die mij het meest worden gesteld, met hun antwoorden. Staat jouw vraag er niet bij? Het kan frustrerend zijn als je geen antwoord kunt vinden op je vraag. Laat het me gerust weten!

    Wat doet een voice-over?

    Een voice-over is een opname van een stem die in verschillende media wordt gebruikt, zoals films, televisieprogramma’s, advertenties, animaties, documentaires en videogames. De stem van de voice-over dient vaak om informatie te verstrekken, een verhaal te vertellen of de dialoog van een personage te ondersteunen zonder dat de spreker zichtbaar is. Afhankelijk van de context en het doel van de productie kan de voice-over een zakelijke, informatieve toon hebben of juist een meer emotionele of theatrale sfeer creëren.

    Voice-overs kunnen verschillende rollen vervullen, zoals:

    • Vertellen van een verhaal: Bijvoorbeeld in documentaires of animaties.
    • Informatie verstrekken: Denk aan instructievideo's of educatieve content.
    • Karakterstemmen: In films of games, waar de voice-over de stem is van een animatie of virtueel personage.
    • Commerciële doeleinden: In advertenties, om een product of dienst te promoten.

    Kortom, de voice-over draagt bij aan het verduidelijken van de inhoud van de media, voegt extra sfeer toe en helpt de boodschap effectief over te brengen aan het publiek.

    Hoe snel kun je een voice-over leveren?

    Ik werk zelfstandig en kan snel leveren, altijd binnen 24 uur. Zowel spoed als bloedspoed zijn mogelijk.

    Hoe boek je een voice-over?

    Als je een script en een duidelijke briefing hebt, kun je beginnen met het zoeken naar de juiste voice-over. Als je een mannenstem nodig hebt, kun je hier voorbeelden van mijn werk beluisteren. Luister naar de demo’s en als mijn stem past bij jouw project, neem dan gerust contact met me op.

    Wat kost een voice-over?

    Professionele voice-overs zijn ervaren stemacteurs die hun stemmen voor diverse doeleinden gebruiken. De tarieven kunnen verschillen, afhankelijk van het soort project. Zo betaal je doorgaans minder voor een commentaarstem in een bedrijfsfilm dan voor een commercial die landelijk op televisie wordt uitgezonden. Ook de keuze voor een stem met een prettige klank of een bekende Nederlander als voice-over kan de prijs beïnvloeden. Hier vind je mijn tarieven.

    Ben je ook een gratis voice-over?

    Nee, ik spreek geen gratis voice-overs in. Dit is een bewuste keuze. Als ik gratis werk voor één bedrijf doe, zou ik dat ook voor anderen moeten doen die erom vragen, en daar heb ik helaas geen tijd voor in mijn drukke agenda.

    Ben jij ook een voice-cowboy?

    Nee, dat komt niet in me op. Ik neem mijn werk serieus, en het verlagen van prijzen past daar niet bij. Bij mij weet je altijd waar je aan toe bent. De tarieven zijn eerlijk: ze zijn niet de hoogste, maar ook zeker niet de laagste, en de kwaliteit is altijd van topniveau. Je bent bij mij aan het juiste adres voor professionele Nederlandse voice-overs tegen een tarief dat goed binnen je budget past. Voor minder zou ik het zelf ook niet doen.

    Hoe word je voice-over?

    Oefening baart kunst, en door veel ervaring op te doen, blijf je jezelf ontwikkelen. Ik ben inmiddels al meer dan 25 jaar actief in het vak. Wat klein begon, is in de loop der tijd steeds verder gegroeid. Tegenwoordig krijg ik steeds vaker verzoeken om bij verschillende producties betrokken te zijn, werk ik aan mijn eigen projecten en geef ik workshops en cursussen.

    Welke microfoon heb je?

    In mijn thuisstudio werk ik onder andere met een Shure SM7B microfoon. Het voordeel van een eigen studio is dat ik snel kan schakelen en in korte tijd hoge kwaliteit kan leveren. Als de klant dat liever heeft, ben ik natuurlijk ook beschikbaar om op locatie te werken. In sommige gevallen kan dit zelfs voordelig zijn voor een soepelere samenwerking en betere regie.

    Spreek je ook andere talen in?

    Nee, ik spreek geen voice-overs in andere talen in. Mijn Engels en andere populaire talen zijn naar mijn mening niet goed genoeg voor dit werk. Het beste resultaat wordt vaak behaald wanneer je voice-overs in je eigen taal inspreekt. Als je voor andere talen kiest, is de kans groter dat het eindresultaat minder goed is.

    Hoe voorkom ik correcties en retakes?

    Er verschillende dingen die je kunt doen om het inspreken soepeler te laten verlopen en het risico op retakes of correcties te verkleinen:

    1. Lees het script hardop voor: Dit helpt om te beoordelen of de zinnen goed lopen, de woordvolgorde klopt en of bepaalde zinnen lastig uit te spreken zijn. Wanneer je merkt dat een zin moeilijk klinkt, is de kans groot dat dit ook voor mij een obstakel kan zijn. Het vereenvoudigen van de tekst kan de duidelijkheid voor iedereen vergroten.

    2. Let op de tijd: Als het script tijdgebonden is, kan het handig zijn om het rustig voor te lezen met een stopwatch. Past de tekst binnen de tijd? Waar nodig kan de tekst aangepast worden, met voldoende rustmomenten. Een stem die in een rustig tempo spreekt, is voor de luisteraar veel prettiger dan een constante stroom aan woorden.

    3. Geef een duidelijke briefing: Het is belangrijk om aan te geven wie de doelgroep is, welk kennisniveau de doelgroep heeft en of er een zakelijke of luchtige toon gewenst is. Dit helpt mij om de juiste sfeer te treffen.
    4. Twijfel je over een bepaalde zin? Het kan nuttig zijn om een alternatieve versie aan de tekst toe te voegen en beide opties in te laten spreken. Soms is het nodig om het verschil te horen om de beste keuze te maken.

    5. Geef ruimte voor creatieve input: Het is belangrijk om te vragen of de stemacteur bepaalde zinnen op een andere manier zou inspreken en hem de vrijheid te geven om een extra take aan te leveren. Een goede voice-over doet dit graag.

    6. Fonetische uitleg voor moeilijke woorden: Als er namen, vaktermen of ongebruikelijke woorden in het script staan, is het belangrijk om aan te geven hoe deze fonetisch (fooneeties) klinken. Dit kan door het in de tekst toe te lichten of door een geluidsfragment te sturen waarin het zelf wordt voorgedaan.

    7. Stuur het script als Word-bestand: Dit maakt het voor mij gemakkelijker om het lettertype aan te passen, komma's te plaatsen, de tekst logisch op te delen en aantekeningen te maken. Hoewel het een klein detail lijkt, zorgt het ervoor dat het inspreken veel prettiger verloopt.

    8. Stuur de muziektrack mee: Als er muziek onder de video komt, is het belangrijk om deze mee te sturen. De muziek bepaalt voor een groot deel de sfeer van de productie, en door deze van tevoren te horen, kan ik het stemtempo en ritme beter afstemmen op de muziek. Dit verbetert het eindresultaat aanzienlijk.

    9. Stuur de video mee, als deze al af is: Als de video al in een vergevorderd stadium is, is het belangrijk om deze mee te sturen. Dit helpt mij om de sfeer van de productie beter te begrijpen en te zien waar mijn stem in de film moet komen, bijvoorbeeld wanneer de tekst de opmaat is naar een spreker die het verhaal verder vertelt.